개인정보처리방침Privacy Policy

개인정보
처리방침
Privacy
Policy

스테이드랍(이하 "회사")은 「개인정보 보호법」 등 관련 법령을 준수하며, 이용자의 개인정보를 안전하게 처리하기 위해 다음과 같은 처리방침을 둡니다. Staydrop (the "Company") complies with the Personal Information Protection Act and other applicable laws, and establishes the following policy to process users' personal information safely.

시행일자 2026년 6월 1일Effective June 1, 2026 최종 개정 2026년 5월 31일Last updated May 31, 2026

회사는 이용자의 개인정보를 중요하게 생각하며, 구매대행 및 배송 서비스 제공에 필요한 최소한의 정보만을 수집·이용합니다. 본 방침은 회사가 어떤 정보를 어떤 목적으로 처리하고, 얼마 동안 보관하며, 이용자가 어떤 권리를 가지는지를 설명합니다. The Company values your privacy and collects and uses only the minimum information necessary to provide its purchasing-agent and delivery services. This policy explains what information we process and why, how long we keep it, and what rights you have.

01개인정보의 처리 목적Purposes of Processing

회사는 다음의 목적을 위하여 개인정보를 처리하며, 처리한 개인정보는 해당 목적 이외의 용도로는 이용하지 않습니다. The Company processes personal information for the following purposes and does not use it for any purpose other than these.

  • 구매대행 신청 접수, 견적 제공 및 본인 확인Receiving purchase requests, providing quotes, and verifying identity
  • 대금 결제, 환불 처리 및 거래 기록 관리Processing payments and refunds, and managing transaction records
  • 상품 주문 및 한국 내 숙소로의 배송 처리Placing orders and arranging delivery to accommodations in Korea
  • 고객 문의 응대, 불만 처리 및 공지사항 전달Responding to inquiries, handling complaints, and sending notices

02수집하는 개인정보의 항목Items of Personal Information Collected

주문 상품 정보. 이용자가 전달한 상품 링크 및 주문 옵션은 구매대행 수행을 위해 처리되며, 위 항목과 함께 보관됩니다. Order details. Product links and order options you send are processed to carry out the purchase and are retained together with the items above.

03개인정보의 처리 및 보유 기간Processing and Retention Period

회사는 법령에 따른 보유 기간 또는 이용자로부터 동의받은 기간 내에서 개인정보를 처리·보유합니다. 관련 법령에 따른 보유 기간은 다음과 같습니다. The Company processes and retains personal information within the period required by law or consented to by the user. Statutory retention periods are as follows.

보유 기간이 경과하거나 처리 목적이 달성된 개인정보는 지체 없이 파기합니다. Personal information whose retention period has elapsed or whose purpose has been achieved is destroyed without delay.

04개인정보의 제3자 제공Provision to Third Parties

회사는 원칙적으로 이용자의 개인정보를 제3자에게 제공하지 않습니다. 다만 서비스 제공을 위하여 다음의 경우 필요한 범위 내에서 제공할 수 있습니다. As a rule, the Company does not provide users' personal information to third parties. However, it may do so within the necessary scope in the following cases to provide the Services.

  • 상품 주문 및 배송을 위해 판매처 및 택배사에 배송에 필요한 정보(수령인명, 배송지, 연락처)를 제공하는 경우Providing the Seller and courier with information needed for delivery (recipient name, address, contact) to place and deliver orders
  • 이용자가 사전에 동의한 경우, 또는 법령에 특별한 규정이 있는 경우Where the user has consented in advance, or where specifically required by law

05개인정보 처리의 위탁Consignment of Processing

회사는 원활한 서비스 제공을 위하여 다음과 같이 개인정보 처리 업무를 위탁할 수 있으며, 위탁 시 관련 법령에 따라 수탁자가 개인정보를 안전하게 처리하도록 관리·감독합니다. For smooth provision of the Services, the Company may consign personal-information processing tasks as follows, and supervises consignees so that they handle personal information safely in accordance with applicable laws.

06정보주체의 권리·의무 및 행사방법Rights of the Data Subject and How to Exercise Them

이용자는 언제든지 자신의 개인정보에 대하여 열람, 정정, 삭제, 처리정지를 요구할 수 있습니다. 권리 행사는 고객센터 또는 이메일을 통해 요청할 수 있으며, 회사는 지체 없이 필요한 조치를 취합니다. You may at any time request access to, correction of, deletion of, or suspension of processing of your personal information. You can exercise these rights via the customer center or email, and the Company will take the necessary measures without delay.

다만, 법령에 따라 보존할 의무가 있는 정보 등은 삭제 요청이 제한될 수 있습니다. However, deletion may be restricted for information the Company is required by law to retain.

07개인정보의 파기Destruction of Personal Information

  • 전자적 파일 형태의 정보는 복구·재생이 불가능한 기술적 방법으로 영구 삭제합니다.Information in electronic file form is permanently deleted by technical means that prevent recovery or reproduction.
  • 종이 문서에 기록된 정보는 분쇄하거나 소각합니다.Information recorded on paper is shredded or incinerated.

08개인정보의 안전성 확보조치Measures to Ensure Security

  • 관리적 조치: 내부관리계획 수립·시행, 취급 직원의 최소화 및 교육Administrative: establishing and implementing an internal management plan, minimizing and training staff who handle data
  • 기술적 조치: 접근권한 관리, 접속기록 보관, 개인정보의 암호화, 보안프로그램 운영Technical: managing access privileges, retaining access logs, encrypting personal information, operating security programs
  • 물리적 조치: 전산실·자료보관실 등에 대한 접근 통제Physical: controlling access to server rooms and data storage areas

09개인정보 자동 수집 장치(쿠키)의 운영Operation of Cookies

회사는 이용자 맞춤형 서비스 제공을 위하여 쿠키를 사용할 수 있습니다. 이용자는 웹브라우저 설정을 통해 쿠키 저장을 거부할 수 있으나, 이 경우 일부 서비스 이용에 제한이 있을 수 있습니다. The Company may use cookies to provide tailored services. You can refuse to store cookies through your web browser settings, but this may limit the use of some services.

10개인정보 보호책임자Privacy Officer

회사는 개인정보 처리에 관한 업무를 총괄하여 책임지고, 이용자의 불만 처리 및 피해 구제를 위하여 아래와 같이 개인정보 보호책임자를 지정하고 있습니다. The Company has designated the following Privacy Officer to take overall responsibility for personal-information processing and to handle complaints and remedies for users.

개인정보 보호책임자Privacy officer안재석 (대표자)(Representative)
소속Company스테이드랍 (Staydrop)
연락처Phone010-0000-0000

11권익침해 구제방법Remedies for Infringement of Rights

이용자는 개인정보 침해로 인한 상담 및 분쟁 해결 등을 위하여 아래 기관에 문의할 수 있습니다. For consultation or dispute resolution regarding personal-information infringement, you may contact the following organizations.

  • 개인정보분쟁조정위원회 (kopico.go.kr / 1833-6972)Personal Information Dispute Mediation Committee (kopico.go.kr / 1833-6972)
  • 개인정보침해신고센터 (privacy.kisa.or.kr / 118)Privacy Infringement Report Center (privacy.kisa.or.kr / 118)
  • 대검찰청 사이버수사과 (spo.go.kr / 1301)Supreme Prosecutors' Office Cyber Investigation (spo.go.kr / 1301)
  • 경찰청 사이버수사국 (ecrm.cyber.go.kr / 182)National Police Agency Cyber Bureau (ecrm.cyber.go.kr / 182)

12개인정보처리방침의 변경Changes to This Policy

본 방침은 시행일로부터 적용되며, 법령 및 방침에 따른 변경 내용의 추가, 삭제 및 정정이 있는 경우 변경 사항의 시행 7일 전부터 공지를 통하여 고지합니다. This policy applies from its effective date. Where there are additions, deletions, or corrections in accordance with laws or policy, the Company will give notice at least 7 days before the changes take effect.

해석상 우선. 본 방침은 한국어와 영어로 제공됩니다. 두 언어 간 해석의 차이가 있을 경우 한국어본이 우선합니다. Governing language. This policy is provided in Korean and English. In the event of any discrepancy, the Korean version prevails.